- У вас нет выбора. За год, прошедший после нашего первого совещания, я подготовил все. Пока вы спокойно присутствовали на совещании и слушали меня, преданные мне офицеры завладели флотом.
- Измена! - вскричали они.
- Измена автономии материков, - возразил Файф. - Верность Сарку. Через двадцать четыре часа я узнаю, кто такой Икс. Космоаналитик, о котором мы все время говорили, находится в моих руках.
Файф хихикнул.
- Вы удивляетесь, кто из вас может оказаться Иксом? Один из вас знает это наверное, будьте спокойны. А через сутки узнаем и все мы. И помните, господа: вы почти беспомощны. Военные корабли - мои. До свидания. - Он сделал прощальный жест.
Один за другим они исчезали, как звезды в глубине пространства исчезают с экрана, когда их заслоняет проплывающая мимо невидимая глыба разбитого звездолета.
ЯХТСМЕН
Генро шел медленно, с полупогасшей папиросой, свисающей из угла рта.
Он останавливался у каждого занятого ангара, зорко вглядываясь внутрь.
У ангара N_26 он выказал повышенный интерес. Заглянул через низкую балюстраду и произнес:
- Сквайр?
У Сквайра, появившегося изнутри, вид был непрезентабельный. Прежде всего Сквайр был не в спортивном костюме. Во-вторых, он давно не брился, а довольно неприятная с виду ермолка закрыла пол-лица. Наконец, в поведении этого Сквайра была какая-то подозрительная осторожность, отнюдь не свойственная Сквайрам.
- Я Маркис Генро. Это ваша яхта, сударь?
- Да, моя. - Слова были произнесены медленно и напряженно.
- Вы не возражаете, если я войду?
Сквайр поколебался и отступил. Генро вошел.
- Какой у вас двигатель, сударь?
- Почему вы спрашиваете?
- Откровенно говоря, я хочу купить новый корабль.
- То есть вы интересуетесь этим?
- Не знаю. Что-то в этом роде, возможно, если цена будет подходящая. Но, во всяком случае, вы не возражаете, если я посмотрю управление и двигатели?
Сквайр стоял молча.
- Ну, как вам угодно. - Генро повернулся уходить.
- В конце концов я могу продать, - сказал Сквайр. - Можете войти в корабль, если хотите.
- Спасибо. Покажете дорогу?
Сквайр снова порылся в карманах и достал связку ключей.
- После вас, сударь.
Генро взял ключи, перебрал их, ища условные значки корабля. Собеседник не делал никаких попыток помочь ему.
- Кажется, этот, - сказал он наконец.
Медленно беззвучно шлюз открылся, и Генро вошел в темноту...
У Мирлина Теренса не было выбора. Три долгих отчаянных часа он оставался близ Димонова корабля в ожидании, не будучи способным ни к чему другому. А теперь этот человек пришел и осматривает корабль. Иметь с ним дело - вообще безумие. Вот-вот ему станет ясно, что он, Мирлин Теренс, самозванец.
И все же неплохо, что на этой посудине нашлась пища. Пока настойчивый покупатель бродил по кораблю, Теренс принялся за консервированные мясо и фрукты. С жадностью напился. Через коридор от кухни был душ. Он заперся там и вымылся. Было приятно снять тесную ермолку хотя бы на время. В неглубоком шкафу он нашел смену одежды.
Наконец Генро вернулся.
- Скажите, вы не будете против, если я попробую вести этот корабль?
- Не возражаю. Вы справитесь с этой моделью? - спросил Теренс с превосходно разыгранной беспечностью.
- Думаю, что да, - ответил тот с легкой улыбкой. - Я умею обращаться с любой из нынешних моделей. Во всяком случае, я беру на себя смелость запросить у контрольной башни о свободном взлетном колодце. Вот мои права яхтсмена, если вы хотите взглянуть на них перед стартом...
Скоро они уже были в пространстве. Сначала звезды на экране двигались туда и сюда, пока длинные тонкие пальцы яхтсмена играли на кнопках управления. Наконец, поверхность экрана заполнилась широким оранжевым сегментом планеты.
- Неплохо, - сказал Генро. - Вы держите корабль в хорошем состоянии, Димон. Он невелик, но у него есть свои достоинства.
- Я думаю, вы захотите испробовать его на скорость и маневренность, сказал осторожно Теренс. - Я не возражаю.
- Очень хорошо. Куда бы нам направиться, по-вашему? Что, если... - Он поколебался, потом закончил: - Ну да, почему бы и не на Сарк?
Дыхание у Теренса слегка ускорилось. Он ожидал этого. Он был готов поверить, что живет в мире волшебства.
- Почему бы и нет, Генро? - сказал он порывисто.
- Значит, на Сарк.
С нарастающей скоростью диск Флорины соскользнул с экрана...
Теренс просыпался медленно, с туманом в глазах. Несколько долгих минут у него не было ни малейшего представления об окружающем.
- Я, кажется, уснул, - позевывая, сказал он.
- Кажется, да. Вот Сарк. - Генро кивнул на большой белый полумесяц на экране.
- Когда мы опустимся?
- Примерно через час.
И вдруг Теренс заметил, что серый металлический предмет в руке у Генро - изящное дуло иглоружья.
- Что, в чем дело? - начал было Теренс, вставая.
- Садитесь, - сдержанно произнес Генро. В другой руке у него была ермолка.
Теренс поднял руку к голове, и его пальцы вцепились в светлые волосы.
- Да, - отчеканил Генро. - Это очевидно. Вы туземец.
Теренс молча смотрел перед собою.
- Я знал, что вы туземец, еще раньше, чем взошел на корабль бедного Димона. Вашей основной ошибкой, Резидент, была мысль, будто вы можете бесконечно хитрить с организованной полицейской силой. Что можно чувствовать, Резидент, хладнокровно убив человека, например Димона?
- Я не выбирал его, - прохрипел Теренс. Он задыхался. И пробормотал, сквозь красный туман гнева и разочарования: - Вы, саркиты, убили миллионы флориниан. Женщин. Детей. Вы разбогатели на этом. Эта яхта...
- Димон не виноват, что родился господином, а не слугой, - сказал Генро. - Будь вы саркитом, что бы вы сделали? Отказались от имущества, если бы оно у вас было, и пошли работать на кыртовых полях?